×
فرهنگی
شناسه خبر : 225134
تاریخ انتشار : پنج‌شنبه 1404/03/01 ساعت 14:23

نورنیوز برگزاری رویداد «فلوشیپ نشر» در روزهای برگزاری نمایشگاه را بررسی می‌کند

تصویرسازی نو از ایران با جهانی‌سازی صنعت نشر

فلوشیپ نشر، به‌ویژه در قالبی که درسال 1404 ارائه شد، نمونه‌ای موفق از دیپلماسی فرهنگی چندجانبه بود. این برنامه با ایجاد فضاهای گفت‌وگو و تبادل، به بازنمایی تصویری چندبُعدی و انسانی از جامعه ایران کمک می‌کند. در شرایطی که رسانه‌های غربی تصویری یک‌جانبه از ایران به جهان مخابره می‌کنند.

نورنیوز- گروه فرهنگی: در جهان امروز، صنعت نشر تنها عرصه‌ای برای چاپ و توزیع کتاب نیست، بلکه یکی از ابزارهای مهم قدرت نرم، دیپلماسی فرهنگی و تعاملات فرامرزی به شمار می‌رود. در این میان، رویداد «فلوشیپ نشر» در ایران، که در حاشیه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد، فرصتی راهبردی برای معرفی ظرفیت‌های نشر کشور به جهان و بسترسازی برای حضور ایران در بازار جهانی کتاب بود. این رویداد طی سال‌های اخیر روندی رو به رشد داشته و در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ۱۴۰۴ با ابعاد گسترده‌تری برگزار شد.

فلوشیپ نشر تهران در سال ۱۴۰۴: گستره، مذاکرات و دستاوردها

فلوشیپ نشر، به‌طور کلی، برنامه‌ای برای دعوت از ناشران، مترجمان، مدیران آژانس‌های ادبی، و فعالان صنعت کتاب از کشورهای مختلف است تا ضمن آشنایی میدانی با ساختار نشر کشور میزبان، امکان شبکه‌سازی حرفه‌ای، مذاکره برای انتقال حقوق نشر (رایت)، و مشارکت در پروژه‌های ترجمه و تولید مشترک محتوا را بیابند.

فلوشیپ تهران با الگوبرداری از نمونه‌های موفق جهانی مانند فرانکفورت، پکن و استانبول، تلاش می‌کند ادبیات و دانش ایرانی را به بازارهای جهانی پیوند دهد. این امر نه تنها به توسعه بازار نشر ایران کمک می‌کند، بلکه یکی از ابزارهای مؤثر در افزایش حضور بین‌المللی ایران در حوزه فرهنگ و اندیشه است.

در نخستین دوره فلوشیپ نشر تهران که همزمان با سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از ۲۲ تا ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۴ برگزار شد، بیش از ۳۰ مؤسسه نشر و آژانس ادبی از ۲۲ کشور جهان حضور داشتند. این انتخاب از میان ۹۹ ناشر و آژانس ادبی متقاضی از ۳۴ کشور جهان انجام شده بود .

این رویدا مهم حوزه نشر، دستاوردهای برجسته‌ای داشت که برخی از آنها از این قرارند:   

- تفاهم‌نامه میان ناشران ایرانی و چینی برای ترجمه و انتشار مجموعه‌ای از کتاب‌های کودک و نوجوان ایرانی در بازار چین.

- درخواست رسمی نمایندگان نشر روسیه برای دسترسی به آرشیو آثار کلاسیک ادبیات فارسی با هدف ترجمه آثار کمتر دیده‌شده.

-  ابراز تمایل ناشران عرب‌زبان برای همکاری با مؤسسات فرهنگی ایران در زمینه ترجمه آثار دینی، فلسفی و تاریخی.

- مذاکره موفق با یک آژانس ادبی فرانسوی درباره انتقال رایت آثار معاصر داستانی فارسی، از جمله رمان‌های زنان نویسنده.

 - همچنین پیشنهاد تأسیس مرکز مشترک ترجمه فارسی-عربی در لبنان با همکاری یکی از ناشران مطرح بیروت.

نقش فلوشیپ در دیپلماسی فرهنگی ایران

فلوشیپ نشر، به‌ویژه در قالبی که در سال ۱۴۰۴ ارائه شد، نمونه‌ای موفق از دیپلماسی فرهنگی چندجانبه بود. این برنامه با ایجاد فضاهای گفت‌وگو و تبادل، به بازنمایی تصویری چندبُعدی و انسانی از جامعه ایران کمک می‌کند. در شرایطی که رسانه‌های غربی تصویری یک‌جانبه از ایران به جهان مخابره می‌کنند، چنین رویدادهایی می‌توانند تصویری واقعی‌تر از جامعه علمی، فرهنگی و ادبی ایران به مخاطبان جهانی ارائه دهند.

افزون بر این، فلوشیپ می‌تواند به ابزار مؤثری برای نرم‌سازی تعاملات بین‌المللی ایران در دوران تحریم‌ها تبدیل شود. انتقال دانش، روایت‌ها و اندیشه‌های ایرانی به زبان‌های جهانی، مسیری برای گفت‌وگو با جهان بدون اتکا به ابزارهای سیاسی و اقتصادی است.

علاوه بر این، یکی از مزایای راهبردی فلوشیپ نشر، زمینه‌سازی برای صادرات محصولات فرهنگی ایران است. ایران با وجود تولید سالانه بیش از ۱۰۰ هزار عنوان کتاب، همچنان در حوزه فروش رایت به بازارهای جهانی سهم اندکی دارد. برگزاری منظم و حرفه‌ای فلوشیپ، می‌تواند اولا بازارهای جدیدی برای آثار فارسی‌زبان ایجاد کند؛ ثانیا نقش ایران را در زنجیره جهانی تولید محتوا تقویت کند؛ و ثالثا زمینه‌ساز ارزآوری فرهنگی شود.

بر اساس گزارش‌ها، در نمایشگاه ۱۴۰۴ برای نخستین‌بار فهرستی شامل بیش از ۵۰۰ عنوان کتاب ترجمه‌پذیر به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسوی، روسی و چینی تهیه و در اختیار مهمانان خارجی قرار گرفت که بازخوردهای بسیار مثبتی در پی داشت.

چالش‌ها و ضرورت نهادسازی

علیرغم موفقیت‌های نسبی فلوشیپ نشر در ایران، برای تثبیت و گسترش آن به چند اقدام بنیادین نیاز است:

تشکیل دبیرخانه دائمی فلوشیپ با حضور نمایندگان ناشران، مترجمان و کارشناسان بین‌المللی
ایجاد سامانه جامع معرفی آثار ترجمه‌پذیر ایرانی به زبان‌های مختلف
تقویت دیپلماسی نشر در نهادهای دولتی مرتبط (مانند وزارت ارشاد، وزارت خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی)
حمایت حقوقی و مالی از انتقال رایت و ترجمه آثار ایرانی در قالب «صندوق حمایت از ترجمه»
و افزایش حضور ایران در فلوشیپ‌های بین‌المللی از جمله در فرانکفورت، مسکو، شانگهای و شارجه.

رویداد فلوشیپ نشر تهران، به‌ویژه در سال ۱۴۰۴، گامی جدی و امیدبخش در جهت جهانی‌سازی نشر ایرانی و توسعه دیپلماسی فرهنگی بود. این رویداد نشان داد که اگر نشر ایران با نگاهی حرفه‌ای، برنامه‌محور و ارتباط‌گرا به عرصه بین‌الملل وارد شود، می‌تواند جایگاهی مؤثر در بازار جهانی کتاب پیدا کند. تقویت این مسیر، به معنای تقویت گفت‌وگو، تعامل، تصویرسازی نو از ایران، و توسعه پایدار فرهنگی است.


نظرات

آگهی تبلیغاتی
آخرین اخبار
مرد گمشده پس از 7 سال در پیاده روی اربعین پیدا شد
تظاهرات یک میلیون نفری شهرک‌نشینان علیه نتانیاهو
ذخایر سوخت مایع نیروگاهی 60 درصد افزایش یافت
ولایتی: مردم ایران اجازه معامله بر سر امنیت ملی‌شان را نمی‌دهند
نورنما | انفجار در یکی از کارخانه‌های استیل آمریکا
اظهارات سرلشکر رحیم صفوی درباره احتمال وقوع جنگ جدید
مدیرعامل ایرانسل درباره افزایش 70 درصدی تعرفه اینترنت چه گفت؟
طرح اشغال کامل شهر غزه به تصویب رسید
سفارت آلمان در تهران موقتا تعطیل شد
انتظار 4 ساله برای دریافت خودروی کارخانه‌ای همچنان ادامه دارد
آتش‌سوزی گسترده در سوله هزارمتری آرد در شیراز
مکرون: فکر نمی کنم پوتین دنبال صلح باشد
انهدام گسترده پهپادهای اوکراینی بر فراز مناطق روسیه
شلیک موشک مقاومت فلسطین به قلب سرزمین‌های اشغالی
بحران آب در کشور باران‌های سیل‌آسا
تیم ملی بسکتبال ایران عنوان سوم کاپ آسیا را کسب کرد/ استرالیا قهرمان شد
آخرین جزییات از آتش‌سوزی مهیب جنوب تهران/ نمایی نزدیک از آتش‌سوزی انبار روغن موتور + فیلم
شلیک 70 موشک از یمن به اراضی اشغالی در 5 ماه
طرح توسعه شهرک سازی اسرائیل را تهدیدی برای موجودیت کشور فلسطین می‌دانیم
جوزف عون: طرح آمریکا با اصلاحات لبنان به سند ملی تبدیل شد
هوای تهران از سه‌شنبه گرم‌تر می‌شود؛ افزایش تابش اشعه فرابنفش در پایتخت
منچستر یونایتد با شکست لیگ جزیره را آغاز کرد
عکس های منتخب جهان، 17 آگوست 2025
نفتالی بنت: نتانیاهو در مقابله با حماس ناکام مانده است
رئیس‌جمهور از تلاش‌های برگزارکنندگان مراسم اربعین تقدیر کرد
انفجار تروریستی در قلب شهر حلب سوریه
قلعه‌نویی: لژیونرهای تیم در تورنمنت کافا حضور ندارند
برکناری سه مقام ارشد سعودی به دستور ملک سلمان
عارف: دولت چهاردهم به دنبال تمرکززدایی و انتقال اختیارات است
کیفیت هوا در تهران به وضعیت ناسالم درآمد
مدیر ChatGPT: کاربران باید همواره دقت پاسخ‌های هوش مصنوعی را تایید کنند
نخست‌وزیر یمن خواستار پایان یافتن بی‌تفاوتی کشورهای عربی شد
توقف ناامیدکننده چلسی در گام اول لیگ برتر
جولانی به تکفیری‌ها تابعیت سوری هدیه کرد
پوتین و ترامپ؛ بازی با روان در میدان سیاست
پزشکیان در اوراسیا؛ نقطه عطف دیپلماسی و همکاری ایران
نیویورک‌تایمز: نفوذ اطلاعاتی ایران در ساختار داخلی اسرائیل فاش شد
زنگ خطر در نظام سلامت؛ 80 درصد داروخانه‌ها در معرض ورشکستگی
روبیو هشدار داد: این جنگِ ما نیست؛ باید به‌دنبال آتش‌بس باشیم
سفر هماهنگ زلنسکی و رهبران اروپایی به آمریکا برای حمایت از اوکراین
بیانیه وزارت امور خارجه در مورد محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی و کوچاندن اجباری ساکنان غزه
ایجاد «اتاق امن» در مدارس؛ گامی برای افزایش امنیت دانش‌آموزان
تهدید وزیر جنگ اسرائیل پس از حمله موشکی یمن به سرزمین‌های اشغالی
ویتکاف: پوتین آماده پذیرش تضمین‌های امنیتی برای اوکراین است
فلج شدن زندگی شهرک‌نشینان صهیونیست در پی اعتصاب گسترده
آیین وداع با پیکر شهید اسماعیل پاشایی در بهارستان برگزار شد
متهم 27 هزار میلیاردی بازداشت و به کشور بازگردانده شد
کمبود 100 هزار پرستار در کشور؛ فرمول پرداخت اضافه‌کاری‌ها تغییر کرد؟
مرگ یک آتش نشان در آتش سوزی کنگان
هشدار اقتصاددانان برنده نوبل به نخست‌وزیر اسرائیل: اقتصاد اسرائیل در مرز نابودی
X
آگهی تبلیغاتی