_Вышеупомянутая договоренность была достигнута в результате нескольких раундов предыдущих переговоров между делегациями сторон в Омане и Ираке и 5 дней интенсивных переговоров в Пекине.
_ Эти переговоры серьезно велись в 13-м правительстве, которое поставило на повестку дня политику расширения дружбы и добрососедства с соседями.
_После визита Президента в Китай начались интенсивные переговоры с представителем Секретаря Совета национальной безопасности со стороны Ирана, и вчера в совместном заявлении было оглашено окончательное соглашение.
_Это совместное заявление было подписано адмиралом Али Шамхани, представителем Верховного лидера и секретарем Высшего совета национальной безопасности, д-ром Мосаедом бин Мохаммадом Аль-Айбаном, советником по национальной безопасности Саудовской Аравии, и Ванг И, председатель ЦК партии по иностранным делам и член Госсовета.Китайская Народная Республика была подписана в Пекине
_На основании этого Исламская Республика Иран и Королевство Саудовская Аравия договорились возобновить дипломатические отношения и вновь открыть посольства и агентства в течение двух месяцев.
_Исходя из содержания соглашения о возобновлении двусторонних отношений между Ираном и Саудовской Аравией, переговоры между двумя странами были откровенными, прозрачными, всеобъемлющими и конструктивными.
_ Несомненно, это соглашение, устранив недопонимание, заглянув в будущее в отношениях Тегеран-Эр-Рияд, приведет к развитию региональной стабильности и безопасности.
_Расширение сотрудничества между странами Персидского залива и исламским миром для решения существующих проблем станет одним из других последствий выхода из 7-летнего тупика в отношениях Тегерана и Эр-Рияда.
_ Дружественные отношения стран региона, безусловно, являются серьезным препятствием для присутствия и вмешательства внерегиональных стран и узурпирующего сионистского режима в Западной Азии.
Nournews